Идиллия белого лотоса

New!
Оставить отзыв
В избранное
Эти книга истин и правил обращает наше внимание на то, что человеческое существование не ограничивается привычными представлениями и граничащими мыслями. Большая часть того, что окружает нас и присутствует в нашей жизни, нельзя увидеть или потрогать, но это не делает его менее реальным. Иногда, чтобы понять это, нам нужна помощь тех, кто может учить и прояснять, даже если это не всегда приводит к истине. Быть учёным или верующим может быть одним из способов понять истину и увидеть свет, даже если это...
АвторМэйбл Коллинз
ПереводчикМихаил Титов
Дата написания1884
Дата издания2022
Языкрусский
Кол-во страниц212
276
В наличии
Товар с выбранным набором характеристик недоступен для покупки
+
Бонус: 13.8 !
Бонусы вы можете использовать на покупку товаров в нашем магазине.
Купить
  • Обзор
  • Характеристики
  • Отзывы (0)
  • Оглавление
  • "Есть три истины, которые являются абсолютными и которые не могут быть утрачены, но могут оставаться немыми из-за отсутствия речи".
  • "Душа человека бессмертна, и её будущее - это будущее существа, рост и великолепие которой не имеют предела».
  • «Принцип, дающий жизнь, обитает в нас и без нас, он неумирающий и вечно благодетельный, его нельзя услышать, увидеть или понюхать, но он воспринимается человеком, который жаждет восприятия".
  • «Каждый человек - сам себе абсолютный властитель, сам себе воздающий славу или тьму; сам определяющий свою жизнь, свою награду и своё наказание".

Введение

Я рад объявить об окончании перевода и переиздании произведения, которое, хотя и написано в форме романа, имеет в своей основе глубокий духовный смысл.

Это история, рассказанная во все века и среди всех народов. Это трагедия души. Влекомая желанием, она опускается до греха; доведённая до отчаяния страданиями, она обращается за помощью к искупительному духу внутри себя и в последней жертве достигает своего апофеоза и проливает благословение на человечество. Это история посвящения, написанная нежным и прекрасным языком, на лице которой лежит печать истины в простоте и достоинстве.

John Silver, Казань, 27.05.2022

Пролог

И вот я стоял один, один среди многих, одинокий человек посреди сплочённой толпы. И я был один, потому что среди всех людей, знающих моих братьев, я один был человеком, который и знал, и учил. Я учил верующих у ворот, и меня побуждала к этому сила, обитающая во святилище. У меня не было выхода, ибо в глубокой тьме самого священного святилища я видел свет внутренней жизни, и меня побуждали открыть его, и он поддерживал меня и делал сильным. И хотя я умер, понадобилось десять жрецов храма, чтобы осуществить мою смерть, и даже тогда они лишь по неведению считали себя могущественными.

Книга первая

Глава 1

Ещё до того, как моя борода стала мягким пухом на подбородке, я вошёл в ворота храма, чтобы начать своё послушничество в ордене священства.

Мои родители были пастухами за городом. Я никогда, кроме одного раза, не входил в городские стены до того дня, когда моя мать привела меня к воротам храма. Это был праздничный день в городе, и моя мать, экономная и трудолюбивая женщина, таким образом, выполнила две цели своей поездки. Она отвезла меня к месту назначения, а затем удалилась, чтобы насладиться коротким отдыхом среди достопримечательностей и пейзажей города.

Я был очарован толпой и шумом улиц. Думаю, моя натура всегда стремилась отдаться великому целому, малой частью которого она была, и, отдавшись, втянуть в себя все жизненные силы.

Но из шумной толпы мы вскоре выбрались. Мы вышли на широкую, зелёную равнину, по другую сторону которой протекала наша священная, любимая река. Как отчётливо я вижу эту сцену до сих пор! На берегу воды я увидел скульптурные крыши и сверкающие украшения храма и окружающих его зданий, сияющих в чистом утреннем воздухе. Я не испытывал страха, потому что у меня не было никаких определённых ожиданий. Но мне было очень интересно, так ли прекрасна жизнь за этими воротами, как мне казалось.

У ворот стоял послушник в чёрной одежде и разговаривал с женщиной из города, которая несла фляги с водой, которую она настоятельно просила одного из священников благословить. Тогда она сможет продать драгоценную ношу - вещь, за которую дорого платят суеверные жители.

Я заглянул в ворота, когда мы стояли в ожидании своей очереди, и увидел зрелище, поразившее меня благоговением. Это благоговение длилось долго, даже когда я почти ежечасно знакомился с фигурой, которая произвела на меня такое впечатление.

Это был один из священников в белых одеждах, медленно шагавший по широкой аллее к воротам. Я никогда прежде не видел ни одного из этих жрецов в белых одеждах, кроме единственного случая, когда мне доводилось бывать в городе. Тогда я видел нескольких на священной лодке в середине речной процессии.

Но теперь эта фигура слышала меня, приближалась ко мне... Я затаил дыхание.

Воздух действительно был очень тихим, но эти величественные белые одежды, когда священник двигался под сенью аллеи, выглядели так, словно ни один земной ветерок не мог их взволновать. Его шаг был таким же спокойным. Он двигался, но казалось, что он идёт не так, как ходят другие, энергичные смертные. Его глаза были устремлены в землю, так что я не мог их видеть; и, действительно, я боялся посмотреть в эти опущенные веки. Цвет лица у него был светлый, а волосы тускло-золотистого цвета. Его борода была длинной и густой, но она имела тот же странный неподвижный, почти точёный вид, на мой взгляд. Я не мог представить её развевающийся. Казалось, что она вырезана из золота и закреплена навечно. Весь человек произвёл на меня такое впечатление - как существо, совершенно оторванное от обычной человеческой жизни.

Послушник огляделся вокруг, вероятно, его внимание привлёк мой пристальный взгляд, потому что до моих ушей не доносилось ни звука от шагов священника.

"А!" - сказал он, - "вот и святой жрец Агмахд [служитель тёмной богини (Авидья - тёмная сторона человеческой природы)], я спрошу его".

Закрыв за собой ворота, он отступил назад, и мы видели, как он говорил со священником, который слегка склонил голову. Мужчина вернулся и, взяв у женщины сосуды с водой, поднёс их священнику, который на секунду положил на них руку.

Она снова взяла их с искренней благодарностью, а затем нас спросили о наших делах.

Вскоре я остался наедине с послушником в чёрной одежде. Я не жалел, хотя и был сильно потрясён. Меня никогда особо не интересовало моё прежнее занятие - пасти отцовских овец, и, конечно, я уже был полон мыслей, что мне предстоит стать чем-то особенным от обычного стада людей. Эта идея пронесёт бедную человеческую природу через более суровые испытания, чем то, когда человек навсегда покидает свой дом и вступает на новый, неиспытанный жизненный путь.

Ворота распахнулись позади меня, и человек в чёрной одежде запер их большим ключом, который висел у него на поясе. Но это действие не вызвало у меня никакого ощущения заточения, только сознание уединённости и обособленности. Кто может ассоциировать заключение в тюрьму с такой сценой, как та, что предстала передо мной?

Двери храма находились напротив ворот, на другом конце широкой и красивой аллеи. Это была не естественная аллея, образованная деревьями, посаженными в землю и роскошно растущими по своему желанию. Она была образована большими каменными чанами, в которых были высажены кусты огромных размеров, но, очевидно, тщательно подстриженные и направляемые в странные формы, которые они образовывали. Между каждым кустом находился квадратный каменный блок, на котором была высечена фигура. Ближайшие к воротам фигуры показались мне сфинксами и огромными животными с человеческими головами, но после этого я не осмеливался поднять глаза, чтобы с любопытством взглянуть на них, потому что снова увидел приближающегося к нам, во время своей обычной прогулки туда и обратно, золотобородого жреца Агмахда.

Идя рядом с моим проводником, я не сводил глаз с земли. Когда он сделал паузу, я остановился и увидел, что мой взгляд упал на подол белого одеяния священника. Подол был искусно расшит золотыми иероглифами: этого было достаточно, чтобы поглотить моё внимание и наполнить меня удивлением на некоторое время.

"Новый послушник?" услышал я очень тихий и приятный голос. "Ну, возьмите его в школу; он ещё совсем юнец. Смотри вверх, мальчик; не бойся".

Воодушевлённый, я поднял голову и встретился взглядом со священником. Его глаза, как я увидел, даже тогда, в своём смущении, были разного цвета - голубые и серые. Но, хотя они и были мягкого оттенка, они не дали мне того ободрения, которое я услышал в его голосе. Они были спокойны, полны знания, но заставляли меня дрожать.

Он отпустил нас движением руки и продолжил свою ровную походку по большой аллее, а я, ещё более склонный к трепету, чем прежде, молча следовал за своим молчаливым проводником. Мы вошли в большой центральный проём храма, стены которого были сложены из огромных блоков необработанного камня. Наверное, после пристального взгляда святого жреца на меня напал страх, потому что я смотрел на эти каменные глыбы со смутным чувством ужаса.

Внутри я увидел, что от центрального дверного проёма отходит проход, идущий по длинной прямой линии с проспектом через всё здание. Но это был не наш путь. Мы свернули в сторону и попали в сеть небольших коридоров, пройдя по пути через несколько маленьких голых комнат.

Наконец мы вошли в большую и красивую комнату. Я говорю "красивая", хотя она была совершенно голой и не обставленной, за исключением стола в одном углу. Но её пропорции были столь величественны, а структура столь элегантна, что даже мой глаз, не привыкший различать архитектурные красоты, был странно поражён, с чувством удовлетворения.

За столом в углу сидели ещё двое молодых людей, они что-то переписывали или рисовали, я не мог понять, что именно. Во всяком случае, я видел, что они очень заняты, и удивился, что они едва подняли голову, чтобы заметить наш вход. Но, пройдя дальше, я увидел, что за одним из больших каменных выступов стены сидит пожилой священник в белой одежде и смотрит на книгу, лежащую на коленях.

Он не замечал нас, пока мой проводник не встал перед ним, почтительно поклонившись.

"Новый ученик?" - сказал он и пристально посмотрел на меня своими тусклыми, обесцвеченными глазами. "Что он умеет?"

"Не очень много, как мне кажется", - сказал мой проводник, говоря обо мне лёгким тоном презрения. "Он был всего лишь пастухом".

"Пастух", - повторил старый священник; "Тогда от него здесь не будет никакого толку. Лучше бы он работал в саду. Ты когда-нибудь учился рисовать или писать?" - спросил он, повернувшись ко мне.

Меня учили этим вещам, насколько это было возможно, но такие достижения были редкостью, разве что в священнических школах и среди малокультурных слоёв населения вне священства.

Старый священник посмотрел на мои руки и вернулся к своей книге.

«Когда-нибудь он должен научиться», - сказал он, - «но сейчас я слишком занят работой, чтобы учить его. Я хочу, чтобы больше людей помогали мне в моей работе; но с этими священными писаниями, которые должны быть закрыты сейчас, я не могу оставаться, чтобы учить невежд. Отведите его в сад хотя бы на время, а я посмотрю, что делать с ним дальше".

Я последовал за ним по длинному-длинному проходу, который был прохладным и освежающим в своей темноте. В конце вместо двери были ворота, и здесь мой проводник позвонил в громкий колокольчик.

Мы ждали в тишине после звонка. Никто не пришёл, и вскоре мой проводник снова позвонил в колокольчик. Но я не спешил. Прижавшись лицом к прутьям ворот, я смотрел в мир, настолько прекрасный, что подумал: "Мне не будет плохо, если этот ясноглазый священник не захочет на время забрать меня из сада!"

От нашего дома до города было пыльно и жарко, и там мощёные улицы показались моим деревенским ногам бесконечно утомительными. В воротах храма я ещё только проходил по величественной аллее, где всё наполняло меня таким глубоким благоговением, что я едва осмеливался смотреть на это. Но здесь был мир нежного и освежающего великолепия. Я никогда не видел такого сада. Там была зелень, глубокая зелень; там был шум воды, журчание нежной воды, под наблюдением, готовой служить человеку и освежать посреди палящего зноя, который вызвал в саду великолепие цвета и грандиозное развитие форм.

В третий раз прозвенел колокольчик, и тогда я увидел, как из-под огромных зелёных листьев появилась фигура в чёрном одеянии. Как странно неуместно смотрелось здесь чёрное платье! И я с ужасом подумал, что скоро и я облачусь в эти одежды и буду бродить среди сладострастных красот этого волшебного места, как заблудшее существо из сферы тьмы.

Фигура приближалась, отмахиваясь своими грубыми, как нежная листва, руками. Я с внезапно проснувшимся интересом вгляделся в лицо человека, который приблизился и которому, как я предполагал, предстояло меня отдать. И я не ошибся; ведь это было лицо, способное пробудить интерес в любой человеческой груди.

Мой проводник отвернулся и вышел из комнаты. Оглянувшись напоследок на прекрасную обстановку, я последовал за ним.

Глава II

"В чём дело?" - спросил мужчина, пристально глядя на нас через ворота. "Сегодня утром я отправил на кухню фрукты с излишками. И я не могу дать вам больше цветов сегодня; всё, что я успел сорвать, понадобится для завтрашней процессии".

"Мне не нужны ни ваши фрукты, ни ваши цветы", - сказал мой проводник, который, казалось, любил принимать возвышенный тон. "Я привёл вам нового ученика, вот и всё".

Он отпёр ворота, велел мне пройти и, закрыв их за собой, ушёл по длинному коридору (который теперь, при взгляде из сада, казался таким тёмным), не сказав больше ни слова.

"Новый ученик для меня! И чему же я должен научить тебя, дитя деревни?" Я молча смотрел на странного человека. Как я мог сказать, чему он должен был меня научить?

"Это тайны роста растений, которым ты должен научиться? Или тайны роста греха и обмана? Нет, дитя, не смотри на меня так, но вдумайся в мои слова, и вскоре ты поймёшь их. А теперь иди за мной и не бойся".

Он взял меня за руку и повёл под высокие листья растений в сторону шума воды. Каким изысканным он показался моим ушам, этот мягкий, яркий, музыкальный ритм!

"Здесь находится дом нашей Госпожи Лотоса (Видья, духовный разум)", - сказал мужчина. "Присядь здесь и посмотри на её красоту, пока я работаю, ибо у меня много дел, в которых ты не можешь мне помочь".

Я опустился на зелёную траву и только смотрел - смотрел в изумлении - в удивлении - в благоговении!

Эта вода - эта нежно-голосистая вода - жила только для того, чтобы кормить королеву цветов. Я сказал себе: "Ты действительно королева всех цветов, какие только можно себе представить".

Белый лотос

И пока я мечтательно смотрел в своём юношеском восторге на этот белый цветок, который казался мне, с его мягкой, золотой сердцевиной, самой эмблемой чистой, романтической любви, - пока я смотрел, цветок, казалось, менял форму, расширялся, поднимался ко мне. И вот, испив из ручья сладкозвучной воды, наклонившись, чтобы взять её освежающие капли на губы, я увидел женщину с прекрасной кожей и волосами, похожими на золотую пыль. Изумлённый, я посмотрел и попытался двинуться к ней, но прежде чем я смог сделать хоть какое-то усилие, всё моё сознание покинуло меня, и, я полагаю, должно быть, потерял сознание. И действительно, в следующее мгновение я лежал на траве с ощущением прохладной воды на лице и, открыв глаза, увидел, что надо мной склонился садовник в чёрной одежде со странным лицом.

"Не слишком ли сильная жара для тебя?" - спросил он, недоуменно вскинув брови. "Ты выглядишь крепким парнем, чтобы упасть в обморок от жары, да ещё в таком прохладном месте, как это".

"Где она?" - был мой единственный ответ, когда я попытался приподняться на локти и посмотреть в сторону кувшинки.

"Что!" - вскричал мужчина, его лицо изменилось и приняло такой милый вид, который я никогда бы не подумал, что может появиться на лице, столь некрасивом от природы. "Вы видели её? Но нет - я поторопился с предположением. Что ты видел, мальчик? Не стесняйся, скажи мне".

Мягкость его выражения помогла моим рассеянным и поражённым чувствам собраться. Я рассказал ему о том, что видел, и, пока говорил, смотрел в сторону кувшинки, надеясь, что прекрасная женщина снова опустится к ручью, чтобы утолить жажду.

Манера моего странного учителя постепенно менялась по мере того, как я с ним разговаривал. Когда я перестал описывать прекрасную женщину с энтузиазмом мальчика, который никогда не видел никого, кроме своей смуглокожей расы, он упал на колени рядом со мной.

"Ты видел её!" - сказал он голосом глубокого волнения. "Всех приветствую! Ибо тебе суждено быть учителем среди нас - помощью людям - ты провидец!"

Сбитый с толку его словами, я лишь молча смотрел на него. Через мгновение мне стало страшно, так как я начал думать, что он, должно быть, сошёл с ума. Я огляделся вокруг, размышляя, не вернуться ли мне в храм и не сбежать ли от него. Но даже когда я раздумывал, стоит ли мне решиться на это, он поднялся и повернулся ко мне с необыкновенной милой улыбкой, которая, казалось, скрывала уродство его резко очерченных черт.

"Пойдём со мной", - сказал он, и я встал и последовал за ним. Мы прошли через сад, который был так полон достопримечательностей для моих блуждающих глаз, что я задержался на тропинке позади него. Ах, какие прекрасные цветы; какие насыщенные пурпурные и глубокие пунцовые цвета. Мне было трудно не остановиться и не вдохнуть сладость каждого цветка с прекрасным лицом, хотя всё же они казались мне, в моём недавнем обожании их красоты, лишь отражением высшей утончённости белого цветка лотоса.

Мы подошли к воротам в храме: они отличались от тех, через которые я вошёл в сад. Когда мы подошли к ним, оттуда вышли два жреца, одетые в такие же белые льняные одежды, какие я видел на золотобородом жреце Агмахде. Эти люди были тёмными; и, хотя они двигались с такой же статностью и уравновешенностью, как будто и в самом деле были самым прочным ростком земли, всё же, на мой взгляд, им не хватало чего-то, чем обладал жрец Агмахд - некоего совершенства, спокойствия и уверенности. Они были моложе его, как я вскоре убедился; возможно, в этом и заключалась разница. Мой учитель с тёмными глазами отвёл их в сторону, оставив меня стоять в приятной тени глубокого арочного дверного проёма. Он говорил с ними взволнованно, но явно с благоговением, а они, слушая с быстрым интересом, то и дело поглядывали в мою сторону.

Вскоре они подошли ко мне, и человек в чёрной одежде повернулся и пошёл по траве, как бы возвращаясь по тому пути, по которому мы пришли вместе. Священники в белых одеждах, проходя под дверью, переговаривались между собой низким голосом. Когда они дошли до меня, они жестом пригласили меня следовать за ними, что я и сделал: проходя по прохладным коридорам с высокими крышами и безучастно разглядывая, как всегда было моей глупой привычкой, всё, мимо чего я проходил; в то время как они, продолжая шептаться, время от времени бросали на меня взгляды, значение которых я не мог понять.

Вскоре они свернули из коридоров и вошли в большую комнату, похожую на ту, которую я уже видел, где старый священник давал наставления своим ученикам. Она была разделена вышитым занавесом, который величественными складками ниспадал с высокой крыши на пол. Я всегда любил красивые вещи, и я заметил, как, коснувшись земли, она упёрлась в жёсткую ткань, украшенную золотом.

Один из священников выступил вперёд и, немного отодвинув одну сторону занавеса, сказал.

"Мой господин, могу ли я войти?"

И теперь я снова начал немного дрожать. Они не смотрели на меня недоброжелательно, но как я мог предположить, какое испытание меня ожидает? Я в страхе смотрел на прекрасную занавеску и с каким-то естественным страхом гадал, кто сидит за ней.

Недолго мне оставалось трепетать и бояться неизвестно чего. Вскоре вошедший жрец вернулся, а с ним, как я увидел, был золотобородый жрец Агмахд.

Он не заговорил со мной, но сказал остальным.

"Подождите здесь с ним, а я пойду к моему брату Камен Бака [слуга тёмной богини]".

И сказав это, он снова оставил нас одних в большой каменной комнате.

Мои страхи вернулись ко мне с утроенной силой. Если бы только величественный священник бросил на меня взгляд, в котором была доброта, я бы не поддался им, но теперь я снова погрузился в смутный ужас перед тем, что должно настигнуть меня в следующий час; к тому же я ослабел от обморока, который совсем недавно охватил меня. Дрожа, я опустился на каменную скамью, стоявшую вдоль стены, а два темноволосых священника разговаривали между собой.

"Это он", - сказал Агмахд своим музыкально холодным голосом.

Почему, удивился я, обо мне так говорят? Я был всего лишь новым послушником и уже был передан своему учителю.

"Братья, - воскликнул Камен Бака, - не лучше ли ему облачиться в белое одеяние провидца? Отведите его в баню; пусть он искупается и будет помазан. Затем я и Агмахд, мой брат, наденем на него белое одеяние. Затем мы оставим его отдыхать, а сами отправимся в общество первосвященников. Приведите его сюда, когда он искупается".

Два младших священника вывели меня из комнаты. Я начал понимать, что они принадлежат к низшему сословию священников, и, глядя на них сейчас, увидел, что их белые одежды не украшены красивой золотой вышивкой, а по краям отделаны чёрными линиями и стежками.

Как восхитительна после всей моей усталости была ароматическая ванна, в которую меня привели! Она успокаивала и облегчала мой дух. Когда я вышел из неё, меня натёрли мягким и сладким маслом, а затем завернули в льняную простыню и принесли угощение - фрукты, лепёшки с маслом и ароматный напиток, который, казалось, одновременно укреплял и стимулировал меня. Затем меня снова повели в палату, где меня ждали два жреца.

Я думаю, что от напряжения я бы скоро снова потерял сознание, но вдруг меня снова пробудили сомнения и возможности моего положения, когда вошёл Агмахд в сопровождении другого жреца самой благородной наружности. Он был светлокожим и светловолосым, хотя ни в том, ни в другом случае не таким светлым, как Агмахд; он разделял с ним ту величавую неподвижность облика, которая сделала Агмахда объектом глубочайшего благоговения для меня; а в его тёмных глазах была доброжелательность, которой я ещё не видел ни в одном из лиц жрецов. Глядя на него, я чувствовал меньше страха.

Они были там вместе с другим священником низшего ордена, который держал в руках льняную одежду чистого белого цвета. Эти два священника взяли её и, когда остальные сняли с меня простыню, вместе надели её на меня. И когда они сделали это, они соединили свои руки на моей голове, а другие священники опустились на колени там, где стояли.

Я не знал, что всё это значит, и меня снова охватила тревога. Но физическое обновление значительно успокоило мою душу, и когда без дальнейших церемоний меня снова отправили с двумя низшими священниками, с которыми я немного познакомился, моё настроение поднялось, и мой шаг стал лёгким.

Они привели меня в небольшую комнату, в которой стоял длинный низкий диван, покрытый льняной простынёй. В комнате больше ничего не было, и мне показалось, что мои глаза и мозг могут на некоторое время остаться без внимания, ведь как много я не видел с тех пор, как утром вошёл в храм! Сколько времени прошло с тех пор, как я отпустил руку матери у ворот!

"Покойся с миром", - сказал один из жрецов. "Спи спокойно, ибо тебя разбудят в первые прохладные часы ночи!"

И так они оставили меня.

Глава III

Я лёг на кровать, которая была достаточно мягкой, чтобы быть очень желанной для моего усталого тела, и через некоторое время погрузился в глубокий сон, несмотря на всю необычность окружающей меня обстановки. Крепкое здоровье и юношеская вера позволили мне забыть о новизне моего положения в этой временной роскоши полного покоя. Вскоре после этого я вошёл в ту келью, чтобы взглянуть на ту кровать и удивиться, куда улетучился душевный покой, который был у меня в невежественном детстве.

Когда я проснулся, было уже совсем темно, и я быстро сел, отчётливо осознавая присутствие человека в комнате. Моё сознание было рассеяно моим внезапным пробуждением. Я подумал, что нахожусь дома и что это моя мать молча наблюдает за мной.

"Мама, - вскричал я, - в чём дело? Почему ты здесь? Ты заболела или овцы заблудились?"

Но ответа не последовало, и моё сердце начало учащённо биться, когда я осознал в непроглядной тьме, что я не дома - что я действительно на новом месте - что я не знаю, кто это может быть, кто молча наблюдает за мной в комнате. В первый раз я тосковал по своей маленькой домашней комнате, по голосу матери. И, хотя я считаю себя храбрым мальчиком, не склонным к этим слабостям, я снова лёг и громко заплакал.

"Принесите свет", - сказал тихий голос, - "он проснулся".

Я услышал звуки, а затем до моего носа донёсся сильный аромат. Сразу же после этого в дверь вошли два молодых послушника с серебряными лампадами, от которых в комнате вспыхнул яркий свет. Затем я увидел - и это зрелище так поразило меня, что я перестал плакать и забыл о своей тоске по дому, - я увидел, что моя комната была полна священников в белых одеждах, все они стояли неподвижно. Неудивительно, что я был ошеломлён ощущением человеческого присутствия в моей комнате. Меня окружала молчаливая и статная толпа мужчин, чьи глаза были устремлены в пол, а руки скрещены на груди. Я снова опустился на кушетку и закрыл лицо; свет, толпа лиц переполняли меня, и я почувствовал сильное предчувствие и снова начать плакать от полного недоумения. Аромат становился всё сильнее и интенсивнее, комната казалась наполненной горящими благовониями; открыв глаза, я увидел, что по обе стороны от меня молодые священники держат вазы с благовониями. Комната, как я уже говорил, была полна священников, но около моей кровати был внутренний круг. На лица этих людей я смотрел с благоговением. Среди них были Агмах и Камен, а остальные разделяли с ними ту странную неподвижность выражения, которая так глубоко поразила меня. Я переводил взгляд с лица на лицо и снова с трепетом прикрывал глаза. Я чувствовал себя как бы замурованным непроницаемым барьером; я был заключён в тюрьму, с этими людьми вокруг меня, чем-то бесконечно более непроходимым, чем каменные стены. Наконец тишина была нарушена. Агмахд заговорил.

"Встань, дитя, - сказал он, - и пойдём с нами". Я послушно встал, хотя на самом деле предпочёл бы остаться один в своей тёмной комнате, чем сопровождать эту странную и молчаливую толпу. Но у меня не было иного выбора, кроме молчаливого подчинения, когда я столкнулся с холодными, непроницаемыми голубыми глазами, которые Агмахд обратил на меня. Я встал и обнаружил, что, когда я двигаюсь, меня окружает тот же внутренний круг. Они шли впереди, позади и сбоку от меня, а остальные упорядоченно двигались вне центра. Мы прошли по длинному коридору, пока не достигли большой входной двери храма. Она была открыта, и я почувствовал себя обновлённым, поймав взгляд старого друга и взглянув на освещённый звёздами купол. Но этот взгляд был очень коротким. Мы остановились прямо перед большими дверями, и кто-то из жрецов закрыл и запер их; затем мы повернули к большому центральному коридору, который я заметил при первом входе. Теперь я увидел, что, хотя он был таким просторным и красивым, в него не выходило ни одной двери, кроме одной глубокой арочной в самом конце, выходящей на большую аллею храма. Мне стало интересно, куда ведёт эта одинокая дверь.

Они принесли маленький стул и поставили его посреди коридора. Мне велели сесть на него лицом к двери в дальнем конце. Я так и сделал, молча и встревоженно: что означала эта странная вещь? Почему я должен был сидеть так, когда вокруг меня стояли первосвященники? Какое испытание предстояло мне? Но я решил быть храбрым и не бояться. Разве не был я уже облечён в чистую белую льняную одежду? Правда, она не была расшита золотом, но не была и чёрной, как у младших священников. Она была чисто белой, и я решил, что это должно означать какое-то отличие. Я попытался поддержать своё падающее мужество этой мыслью.

Запах благовоний стал таким сильным, что у меня помутнело в голове. Я не привык к ароматам, которые так щедро рассыпали священники.

Внезапно - без слов или каких-либо признаков - свет погасили, и я снова оказался в темноте, окружённый странной и молчаливой толпой.

Я попытался собраться с мыслями и понять, где я нахожусь. Я вспомнил, что основная масса толпы была позади меня, что передо мной священники расступились, так что, хотя внутренний круг всё ещё отделял меня от остальных, я смотрел, когда свет погас, прямо по коридору в сторону глубокой арочной двери.

Я был встревожен и несчастен. Я свернулся калачиком на своём сиденье, намереваясь быть храбрым, если понадобится, но при этом оставаться как можно более молчаливым и незаметным. Мне очень нравились спокойные лица тех первосвященников, которые, как я знал, неподвижно стояли рядом со мной. Абсолютная тишина толпы позади наполняла меня ужасом и благоговением. В некоторые моменты меня охватывала такая тревога, что я думал, не смогу ли я, если встану и двинусь прямо по коридору, незамеченным пробраться между жрецами. Но я не осмелился попробовать; и действительно, благовония в сочетании с действием тонкого напитка и тишины вызывали непривычную сонливость.

Мои глаза были полузакрыты, и, наверное, я бы скоро заснул, но моё любопытство внезапно пробудилось, когда я заметил, что по краям дверного проёма в дальнем конце коридора виднеется линия света. Я широко раскрыл глаза, чтобы посмотреть, и вскоре увидел, что дверь медленно, очень медленно открывается. Наконец она наполовину открылась, и из неё хлынул тусклый свет. Но в нашем конце коридора темнота оставалась полной и непроглядной, и я не слышал ни звука, ни признаков жизни, кроме тихого, приглушенного дыхания окружавших меня мужчин.

Через несколько мгновений я закрыл глаза: я так пристально всматривался в темноту, что глаза устали. Когда я снова открыл их, то увидел, что за дверью стоит какая-то фигура. Её очертания были отчётливыми, но форма и лицо были тусклыми, так как свет находился позади; тем не менее, как это ни было неразумно, меня охватил внезапный ужас - по моей коже пробежали мурашки, и мне пришлось применить некое физическое усилие, чтобы не закричать. Это нестерпимое чувство страха мгновенно усилилось, потому что фигура медленно, с каким-то неземным скольжением продвигалась ко мне. Теперь, когда она приблизилась, я увидел, что она одета в какое-то тёмное одеяние, которое почти полностью скрывало форму и лицо. Но я не мог видеть очень чётко, так как свет из дверного проёма слабо пробивался сквозь него. Но мои муки страха внезапно усилились, когда я заметил, что, когда скользящая фигура почти приблизилась ко мне, она зажгла какой-то свет, который держала в руках и который освещал её тусклую одежду. Но этот свет не делал видимым ничего другого. Гигантским усилием я оторвал свой заворожённый взгляд от таинственной фигуры и повернул голову, надеясь увидеть формы священников рядом со мной. Но их не было видно - всё было погружено в кромешную тьму. Это ослабило наложенные на меня чары ужаса, и я закричал - крик агонии и страха - и склонил голову на руки.

Голос Агмахда донёсся до моего слуха. "Не бойся, дитя моё", - сказал он своим мелодичным, ничем не нарушаемым акцентом.

Я сделал над собой усилие, и мне помог этот звук, который напоминал, по крайней мере, что-то менее незнакомое и ужасное, чем завуалированная фигура, стоявшая передо мной. Она была рядом - не близко, но достаточно близко, чтобы наполнить мою душу каким-то неземным ужасом.

"Говори, дитя, - снова заговорил голос Агмахда, - и скажи нам, что тебя тревожит?".

Я не посмел ослушаться, хотя язык мой прилип к нёбу; и, действительно, новое удивление позволило мне говорить легче, чем я мог бы это сделать в противном случае.

"Что, - воскликнул я, - разве вы не видите свет из дверного проёма и завуалированную фигуру? О, прогоните его, он меня пугает!".

Низкий, приглушенный ропот, казалось, исходил от всей толпы сразу, очевидно, мои слова взволновали их. Затем спокойный голос Агмахда снова произнёс:

"Наша королева желанна, и мы оказываем ей всяческое почтение".

Завуалированная фигура склонила голову, а затем приблизилась. Агмахд заговорил снова, после паузы полного молчания…

"Не может ли наша госпожа сделать своих подданных более открытыми и отдавать им приказы, как прежде?"

Фигура опустилась и, казалось, что-то чертила на земле. Я посмотрел и увидел слова в огненных буквах, которые исчезли, как и появились...

"Да; но ребёнок должен войти в моё святилище один со мной".

Я увидел эти слова, и сама моя плоть содрогнулась от ужаса. Непонятный страх от этой завуалированной формы был настолько силён, что я скорее умер бы, чем выполнил такое повеление. Жрецы молчали, и я догадался, что как фигура, так и огненные буквы были для них невидимы. Тут же я подумал, что, если бы, как это ни странно и невероятно, это было так, они бы не узнали о повелении. Я был в ужасе, но как я мог заставить себя произнести слова, которые должны были навлечь на меня столь ужасное испытание?

Я молчал. Фигура внезапно повернулась ко мне и, казалось, смотрела на меня. Затем она снова начертала быстро исчезающие огненные буквы: "Передай моё послание".

Но я не мог; более того, ужас сделал это физически невозможным. Мой язык распух и, казалось, заполнил весь рот.

Фигура повернулась ко мне с жестом яростного гнева. Быстрым, скользящим движением она метнулась ко мне и откинула вуаль со своего лица.

Мои глаза, казалось, выскочили из глазниц, когда это лицо оказалось близко от меня. Оно не было отвратительным, хотя глаза были полны ледяного гнева - гнева, который не вспыхивал, а застывал. Оно не было отвратительным, но наполняло меня такой ненавистью и страхом, каких я и представить себе не мог, и ужас его заключался в страшной неестественности лица. Казалось, он был сформирован из элементов плоти и крови, но он произвёл на меня впечатление лишь маски человечности - страшная, телесная нереальность - сущность, состоящая из плоти и крови, без жизни плоти и крови. В одну секунду все эти ужасы сплелись воедино. Затем с пронзительным криком я упал в обморок во второй раз за этот день - мой первый день в храме.

Конец бесплатного фрагмента. Если хотите прочитать книгу полностью - приобретите её!

АвторМэйбл Коллинз
ПереводчикМихаил Титов
Дата написания1884
Дата издания2022
Языкрусский
Кол-во страниц212
ТипЭлектронная версия
Обложкаyoung ho seo
Отзывов нет

Оглавление 2
Введение 5
Пролог 6
Книга первая 7
Глава 1 7
Глава II 18
Белый лотос 19
Глава III 29
Глава IV 40
Глава V 55
Глава VI 72
Глава VII 83
Глава VIII 89
Глава IX 94
Глава X 107
Глава XI 113
Книга вторая 122
Глава I 122
Глава II 129
Глава III 138
Глава IV 141
Глава V 147
Глава VI 151
Глава VII 162
Глава VIII 166
Глава IX 176
Глава X 182
Послесловие Субба Роу 189

Меню
0Корзина
Товар добавлен в корзину!
Товар добавлен в список избранных
Профиль